سفارش تبلیغ
صبا ویژن
 
به یاد دوست
درباره وبلاگ


کاش بنده خدا باشم.

به لطف خدا مقاله علمی پژوهشی کاربست معناشناسی در ترجمه ماده ن ف ق در قرآن کریم منتشر شد. از لینک زیر دانلود نمایید:

https://s20.picofile.com/file/8446861568/mdrsjrns_v8n15p30_fa.pdf.html




موضوع مطلب : حدیث, اویسی, قرآن, مقاله, مجله, کامران, علمی, پژوهشی, ترجمه, مطالعات, معناشناسی, نفق, کاربست

به لطف خدا، مقاله علمی پژوهشی کاربست معناشناسی در ترجمه ماده ن ف ق با همکاری دو نفر دیگر از اساتید دانشگاه های کشور یعنی دکتر علی نژاد و دکتر دهقانی در مجله مطالعات ترجمه قرآن و حدیث دانشگاه تربیت مدرس منتشر شد. علاقه مندان می توانند از لینک زیر آن را دانلود نمایند.

https://qhts.modares.ac.ir/article-10-47657-fa.pdf




موضوع مطلب : معناشناسی, نفق, تربیت مدرس, دانشگاه, مقاله, ترجمه, قرآن و حدیث, مجله, کامران اویسی, فرزاد دهقانی, روح الله علی نژاد
دوشنبه 98 آذر 4 :: 1:33 عصر ::  نویسنده : کامران اویسی

در حین تدریس فقه الحدیث و شرح یک حدیث از کتاب الکافی مرحوم کلینی، بر آن شدم تا این حدیث را با متن عربی و ترجمه بیاورم. عجیب حدیثی است و موعظه جالبی دارد. به ویژه برای کسانی که فرزند دارند و می خواهند فرزندان عزیزشان عاقبت به خیر شودف دچار اعتیاد و بزهکاری و بدخلقی فردی و اجتماعی نگردد. به این حدیث عمل کنند.

علی بن إبراهیم عن محمد بن عیسى عن یونس رفعه قال: قال لقمان لابنه یا بنی اختر المجالس على عینک فإن رأیت قوما یذکرون الله جل و عز فاجلس معهم فإن تکن عالما نفعک علمک و إن تکن جاهلا علموک و لعل الله أن یظلهم برحمته فیعمک معهم و إذا رأیت قوما لا یذکرون الله فلا تجلس‏ معهم‏ فإن‏ تکن‏ عالما لم ینفعک علمک و إن کنت جاهلا یزیدوک جهلا و لعل الله أن یظلهم بعقوبة فیعمک معهم. (کافی (چاپ قم: دار الحدیث)، ج‏1، ص 94/ 8- باب مجالسة العلماء و صحبتهم‏)

 

ترجمه: امام فرماید: لقمان بپسرش گفت: پسر عزیزم همنشین را از روى بصیرت انتخاب کن. اگر دیدى گروهى خداى عز و جل را یاد میکنند با ایشان بنشین که اگر تو عالم باشى علمت سودت بخشد و اگر جاهل باشى ترا بیاموزند و شاید خدا بر آنها سایه رحمت اندازد و ترا هم فراگیرد. و چون دیدى گروهى بیاد خدا نیستند با آنها منشین زیرا اگر تو عالم باشى علمت سودت ندهد و اگر جاهل باشى نادانترت کنند و شاید خدا بر سرشان کیفرى آرد و ترا هم فراگیرد.




موضوع مطلب : حدیث, کامران اویسی, دکتر, استاد, ترجمه, الکافی, شرح, فقه الحدیث, همنشینی, فرزندان, دوستان
یکشنبه 98 آبان 12 :: 7:26 عصر ::  نویسنده : کامران اویسی

برخی از دانش آموزان از بنده یا دوستان و حتی دانشجویان فارغ التحصیل ارشد و دکتری اینجانب می پرسند که نظام جدید کنکور بر اساس پایه هفتم و هشتم و نهم و .... که راهنمایی را حذف کرده اند، بسیاری از قواعد بی فایده یا کم فایده را از کتاب عربی حذف تنموده اند مانند بحث اعلال و مفعول مطلق عددی و بحث های مفصل دیگر که نیازی به طرح آن برای دانش آموزان تجربی و ریاضی نیست. همچنین با نگاه به کتاب ها ملاحظه می شود که بیشتر تمرکز کتاب بر کاربردی نمودن مباحث آن با کمک گرفتن از آیات و روایات و ضرب المثل ها و نیز مکالمه های عربی در قالب الحوار و تأکید بر ترجمه و لغت است. بنابراین مهم است که برای ترجمه چه کنیم؟

مهم این است که ابتدا افعال را شناسایی کنید و صیغه و زمان انها را پیدا کنید. نیز توجه به ترکیب افعال باهم داشته باشید. مثل ترکیب کان با ماضی که ماضی بعید را می سازد و ترکیب ماضی با مضارع که ماضی استمراری را می سازد و نیز توجه به ساختار جمله های شرطی که باید آنها را حتی اگر افعال ماضی هستند را به صورت مضارع التزامی ترجمه کرد. اینها تا حدودی در کتاب درسی آمده اما کتاب خیلی سبز و نیز مهر و ماه نیز آن را آورده اند که البته زیادی مفصل کرده اند.

حواستان باشد تست های آزمون قلمچی بسیار مشکل تر از تست های گزینه دو است. و شما باید نمونه هر کدام را حل کنید تا به افراط و تفریط نیفتید. گرچه هر دو از آزمون های خوب هستند. نکته را با تست یاد بگیرید و به درسنامه کمتر مراجعه کنید زیرا فرّار است. امیدوارم عربی را با لذت یاد بگیرید. ارادتمند شما دکتر اویسی




موضوع مطلب : اویسی, عربی, دکتر, کنکور, نظام جدید, ترجمه, تست